De poëzie van Google

Ofwel, mooie dingen die je vindt en niet zoekt. Daar kan ik van genieten.
Zoals deze vertaling van Google translate:

Herinnering: een fiets huren om de tanden te kiezen,
zijn er een heleboel op en neer helling weg.

Dat vind ik een prachtige zin. Tenminste, ik las het ongeveer zó:
IMG_05381

Toegegeven, ik tekende er een paar vogels bij. Dat helpt misschien voor de beeldvorming.
Maar toch, die zin. Niemand die erover heeft nagedacht, zomaar uit de zoekmachine gerold en dan toch zo’n fraaie constructie. Dan verbaas ik me echt hoor.

En als je even vergeet dat Google niet alle tekens herkent:
NaamloosLachen dit. Ik, om mijn eigen fout. En daarna omdat ik hardop lach, alleen. En dan nogmaals lachen, omdat het kan en omdat het gratis is. Ik vermaak me wel.

Goed, volgende:

We konden over de verlichting klagen want de lantaarnpalen waren zelfs na het bleek donker. 
De trap zal verschijnen afwisselend, een weg die een trap kan stappen op een racefiets. Ik stel voor dat je met de fiets, maar ook omdat er nogal een lange weg door de trap na aan u fietsen van.

Dat is toch mooi gezegd? Ik vind het grappig hoe hier een soort toevalskunst ontstaat waarvoor niemand de schuld of eer kan krijgen. Het enige is dat het niet veel échte informatie over Qixing Lake Binhai Bicycle Road geeft…

Advertenties

One thought on “De poëzie van Google

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s